Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно сказать и так.
— Недавно вы продали ему свою машину, верно?
— Да, продал.
— Причем, если не ошибаюсь, продали довольно дешево, не такли?
— Возможно. Она мне надоела, и я захотел купить новую.
— Стэплтон, у меня для вас печальные новости, — произнесСелби, украдкой взглянув на шерифа. — У нас есть все основания полагать, чтовскоре после того, как вы продали Каттингсу эту машину, он отправился на ней вСан-Диего и, выпив больше, чем следовало, сбил молодую женщину, которая спустядва дня скончалась в больнице. Каттингс так и не заявил о происшествии. Машину,однако, удалось опознать.
В комнате стало необычайно тихо. Слышалось только напряженное,быстрое тиканье инкрустированных каминных часов. Сильвия Мартин, незаметнодостав из сумочки карандаш и бумагу, держала их наготове. Шериф Брэндон слицом, словно вырезанным из тикового дерева, сидел и сквозь завесу сигаретногодыма ничего не выражающим взглядом смотрел на Стэплтона.
Джордж сглотнул, что-то заговорил, осекся, впился зубами вверхнюю губу и после паузы произнес:
— Я не могу поверить, что Каттингс оказался на такоеспособен.
— Он вам об этом ничего не рассказывал? — спросил Селби.
— Нет, ничего и никогда.
— Постарайтесь припомнить. Кстати, когда вы продали емумашину?
Точно ответить затрудняюсь… Я забыл, какого числа он у меняее забрал.
— А когда вы купили новую?
— К сожалению, точно не помню.
— Возможно, тут я смогу вам немного помочь, — вступила вразговор Сильвия Мартин. — Эта машина появилась у вас сразу после Рождества.Представитель фирмы рассказывал мне, что спешил приготовить ее для вас вкачестве рождественского подарка, но не успел, так как заказ пришел буквальноза несколько дней до праздника.
— Как?! Но ведь несчастный случай произошел восемнадцатогодекабря! — воскликнул Селби.
В воцарившейся вновь тишине три пары глаз с обвинениемуставились на Стэплтона.
Джордж изменился в лице. Его взгляд испуганно заметался покомнате, словно в поисках выхода для бегства. Неожиданно его глаза встретилисьс глазами шерифа Брэндона, и он опустил голову. Его плечи поникли. В этусекунду в дверях, заняв большую часть ковра своей тенью, появился Чарльз деВитт Стэплтон.
— Что здесь за посиделки? — недовольно спросил он.
— Добрый вечер, — произнес шериф Брэндон. — Мы расспрашиваемвашего сына относительно одного дорожно-транспортного происшествия.
— А при чем тут он? — свирепо спросил стоящий на пороге.
— Очевидно, в нем принимала участие его машина, — ответилСелби. — Первоначально мы предполагали, что это случилось уже после того, какон ее продал. Однако сейчас выяснилось, что в это время она ему ещепринадлежала. Должно быть, вы продали ее сразу же после аварии, не так ли,Джордж?
— Не отвечай на этот вопрос! — отец широкими шагами вошел вкомнату. — Послушайте, мне все это очень не нравится, — произнес он. — Вашеповедение не понравилось мне сегодня днем, и оно мне не нравится сейчас. Ну ичто из того, что мой сын попал в аварию? Он застрахован. За ущерб он можетзаплатить. Что вам в конце концов от него нужно?
— В результате этой аварии была сбита женщина, — спокойносообщил Селби. — Это произошло в Сан-Диего. Водитель был нетрезв. Женщина скончаласьдва дня спустя.
— Когда это случилось?
— Восемнадцатого декабря.
— Ага, и теперь вы примеряетесь, как бы всю вину свалить намоего сына?
— Мы ничего ни на кого не пытаемся валить, — возразил Селби.— Мы устанавливаем факты.
— Рассказывайте это кому-нибудь другому! Сегодня днем язаметил вам, что вы допустили ошибку, отказавшись пойти навстречу моимпожеланиям, — и это вас задело! Теперь вы ударились в крайность и хотитеотыграться на Джордже.
— Мы пытаемся установить факты, — повторил Селби. — Джордж,так это вы были за рулем машины в Сан-Диего восемнадцатого декабря?
Джордж поднял взгляд на своего отца.
— Скажи им, что это был не ты, — произнес Стэплтон.
— Это… здесь, наверно, какая-то ошибка… — заговорил сын. —Машину вел не я… Я никого не сбивал…
— Но ты был в Сан-Диего в тот день?
— Я… Не могу вспомнить.
— Ну вот и все, тема исчерпана, — вмешался Чарльз де ВиттСтэплтон. — Джордж рассказал вам все, что знает, и довольно. В Сан-Диего он нив какой машине не ездил и никого не сбивал. Ни к каким авариям он отношения неимеет… Между прочим, если бы какая-то связь между Джорджем и этим несчастнымслучаем действительно существовала, об этом стало бы известно давным-давно.Ваше появление столько времени спустя весьма смахивает на попытку сфабриковатьобвинение. Более того, тот факт, что вы втроем принялись запугивать молодогопарня, отнюдь не делает вам чести. Повторяю: тема исчерпана, и давайте ееоставим.
— Но я хотел бы задать еще пару вопросов, — сказал Селби.
— Каких еще вопросов?
— Джордж, почему вы продали свою машину так поспешно?
— Потому что она ему надоела, — ответил вместо сына отец. —Я в курсе дела. Джорджу захотелось иметь более современную машину, одну изпоследних моделей. Он Стэплтон и должен занимать в этом городе соответствующееположение. Ему не к лицу ездить на старых, разболтанных машинах.
— Но прежняя машина, если не ошибаюсь, пробыла у него небольше года, — заметил Селби.
— С тех пор была выпущена новая модель, и она Джорджупонравилась. Черт возьми, неужели всякий раз, как моему мальчику захочетсякупить новый автомобиль, он обязан предварительно отчитаться перед шерифом иокружным прокурором?
Селби подождал, пока взгляд Стэплтона-младшего встретится сего глазами.
— Джордж, разве вы хотели продать машину не потому, чтобоялись, что через нее вас могут разыскать и привлечь к ответственности? —произнес он.
Чарльз де Витт Стэплтон вклинился между Селби и своим сыном.
— На этот вопрос он уже ответил. Думаю, все, что было нужновыяснить, мы уже выяснили, поэтому не вижу смысла продолжать этот разговор.Между прочим, Джордж и так проявил по отношению к вам гораздо больше терпения иучтивости, чем сделал бы я на его месте. Окажись я здесь, когда вы тольковошли, я бы приказал вам убираться к черту! А сейчас я хочу, чтобы Джордж пошелсо мной и помог мне развлекать гостей. Если у вас еще остались какие-либовопросы к Джорджу — обратитесь к его адвокату. Пойдем, Джордж.